Eugenio Barrón y Avignon (21/03/1819 Paris – 05/05/1882 Madrid)

Quelques citations extraites de “Ferro-carilles del Pireneo Central” dans la revue Revista de Obras Publicas, Imprimerie de Aribo et Cie Madrid, Tome XXVII, n°19 du 1er octobre 1879, pages 213 à 219 :

p216 : “En las cordilleras, barrancos y desfiladeros por que el forro-carril se conduce, aunque pudiera suponerse en la explotación un gran tráfico, la localidad misma impondría siempre una pequeña velocidad para la marcha, y seria ilusorio, por lo tanto, establecer en tales sitios grandes radios para las curvas, ni pequeñas inclinaciones, y digo ilusorio, porque a pesar de todo no se obtendría sino una reducida velocidad, en atención a que un maquinista que conoce estos peligros constantes no se lanza a una gran velocidad más allá de lo que su vista alcanza, y de este modo queda comprobada la conveniencia de ajustar al país que se recorre las condiciones técnicas del trazado que aconseja la experiencia.”

(“Dans les chaînes de montagnes, les ravins et les gorges où l’on fait passer le chemin de fer, même si l’on pouvait supposer l’exploitation d’un grand trafic, la localisation même imposerait toujours une vitesse faible pour le trajet, et il serait donc illusoire d’établir en ces lieux de grands rayons de courbures, ni de faibles déclivités, et je dis illusoire parce que, malgré tout, on n’obtiendrait qu’une vitesse faible, étant donné qu’un agent de conduite qui connaît ces dangers constants n’irai pas à une vitesse élevée au-delà de ce que ses yeux peuvent voir, et l’on prouve ainsi la nécessité d’adapter les caractéristiques techniques du tracé selon les recommandations issues de l’expérience.”)

p217 : “Entre los dos proyectos citados, las condiciones técnicas del trazado son las mismas; pero las comerciales é industriales del alto Aragón, y la de ser una verdadera línea internacional entre Francia y España, parece que se decide á favor de la que, arrancando de Huesca por Ayerbe, Caldearena y Jaca, conduce al puerto de Canfranc.

El Gobierno español, en el itinerario designado para hacer estos estudios, al establecer el órden de trabajos, no olvidó la importancia de Huesca, capital de provincia; la importancia militar de la plaza fuerte de Jaca, y la natural salida de los abundantes frutos que constituyen el mercado del alto Aragon en aquella zona.

Este trazado encierra la renombrada comarca del Somontano, que ha llevado sus abundantes frutos a la última Exposicion de Paris, y ha obtenido premio por sus excelentes vinos.”

(“Entre les deux projets mentionnés, les conditions techniques du tracé sont les mêmes ; mais les conditions commerciales et industrielles du Haut-Aragon, et celle d’être une véritable ligne internationale entre la France et l’Espagne, semblent trancher en faveur du tracé qui, partant de Huesca par Ayerbe, Caldearena et Jaca, conduit au col de Canfranc.

Le gouvernement espagnol, dans l’itinéraire désigné pour la réalisation de ces études, et en établissant l’ordre des travaux, n’a pas oublié l’importance de Huesca, capitale de la province, l’importance militaire de la place forte de Jaca, et le débouché naturel des nombreux fruits qui constituent le marché du Haut- Aragon dans cette région.

Cet itinéraire englobe la célèbre région du Somontano, qui a apporté ses fruits à la dernière exposition de Paris, et a été récompensée pour ses excellents vins.”)

p217 : “Ademas de dar esta línea salida á los caldos, y en especial a los vinos del país, cuyo consumo y activo comercio es Burdeos, en donde se preparan para extenderse por todas partes y llegar á venderse en los mercados de América con considerable ventaja, es sabido que la preferencia de estos vinos depende particularmente de que el intenso color granate oscuro que afectan hace que se presten admirablemente á las operaciones del cubage en aquella ciudad de la vecina nacion, que encierra la industria vinícola y la ha colocado á tan grande altura, que hoy puede decirse monopoliza el mercado del mundo.”

(“Outre qu’elle donne à cette ligne un débouché pour les vins, et surtout pour les vins de pays, dont la consommation et le commerce sont très actifs à Bordeaux, là où ils sont préparés pour être exporter très loin et se vendre sur les marchés de l’Amérique avec un avantage considérable, on sait que l’attraction de ces vins dépend beaucoup de leur intense couleur grenat foncé qui les identifie, et se prête admirablement aux opérations de vinification dans cette ville du pays voisin, qui concentre l’industrie du vin et qui l’a placée à une si grande importance, qu’on peut dire aujourd’hui qu’elle monopolise le marché mondial.”)

p218 : “Hacienda desaparecer estos obstáculos, allanando esas barreras con los medios que la ciencia moderna nos brinda á emplear, aunarémos todos los esfuerzos en el interes general de la civilizacion, y contribuirémos al desarrollo de la riqueza de las naciones con el establecimiento de las vías internacionales que se proyectan en España y que demostrarán las consecuencias legítimase é inmensas para las relaciones universales con todos los pueblos del mundo.”

(“En faisant disparaître ces obstacles, en aplanissant ces barrières avec les moyens que la science moderne nous offre d’employer, nous unirons tous les efforts dans l’intérêt général de notre civilisation, et nous contribuerons au développement de la richesse des pays avec la réalisation des lignes internationales qui sont prévues en Espagne et qui légitimeront les immenses résultats pour les relations universelles avec tous les peuples du monde.”)